Sunday, 23 August 2015

Harwood Steiger "Desert Race" Skirt


Some of you may know I have a soft spot not only for Mexican circle skirts, but generally for many things from the Southwest. I had the incredible chance to travel there many years ago, and I was deeply impressed by the landscape and the rich culture. I always, since I was a little girl, had a deep interest for Native American culture, and there was a time I spent what little money I had on silver and turquoise jewellery.

Einige Leserinnen unter Euch wissen bestimmt, dass ich nicht nur eine Schwäche für mexikanische Tellerröcke habe, sondern generell für Sachen aus dem Südwesten der USA. In jungen Jahren hatte ich das unglaubliche Glück, diese gegen bereisen zu können, und ich bin noch heute tief beeindruckt von den verschiedenen Landschaften und der kulturellen Vielfalt. Und seit ich ein kleines Mädchen war, habe ich mich für die Ureinwohner Nordamerikas interessiert, und so habe ich mein spärliches Geld oft für den traditionellen Silber-Türkis-Schmuck der Navajos ausgegeben.

When I became a vintage sewer I was looking for Southwestern themed vintage fabrics some time ago, I came across the name and work of Harwood Steiger. However, I mostly found table cloths and runners. Or rather 60s and 70s skirts. I was sure there had to be material in dress making quality out there.

Als ich begann, Vintage für mich zu nähen,suchte ich nach einem mexikanisch oder vom Südwesten inspirierten Stoff. Schon bald stiess ich auf den Namen Harwood Steiger, über den ich in meinem vorigen Post berichtet habe. Doch meist fand ich nur Tischtücher, Läufer und Röcke aus den späten 60ern aus seinen Stoffen. Es müsste doch auch Stoff für ein Kleid geben!


                                     



Then I found by chance a wonderful dark red /maroon fabric printed with cacti and roadrunners - just what I was looking for! It was slightly over 3 yards, the colour would look great with my Southwestern jewelry, and it was - surprisingly affordable. I couldn't believe my luck! I was a bit disappointed as the print is dark blue, not back as I had hoped for (and as it was described in the listing). Still, it's a piece of art and I am very proud to own it.

Durch Zufall fand ich dann auf Etsy einen fantastischne dunkelroten Print mit Kakteen und Roadrunnern (das sind diese Vögel, die man oft auf Strassen rennen sieht). Genau nach meinem Geschmack! Das Stück war etwa 3 Yards lang. Die Farbe würde mit traditionellem Schmuck wunderschön aussehen. Und der Stoff war - erstaunlich erschwinglich. Ich konnte mein Glück zum fassen. Leider stellte sich der Druck als dunkelblau heraus, nicht schwarz wie erhofft (und wie vom Verkäufer beschrieben). Trotzdem, es ist ein kleines Kunstwerk und ich bin ganz stolz, dass ich das Material gefunden habe.

I first played around with several types of pleats. None seem to suit the rather wide border print. I didn't want the gorgeous design to disappear to much in the pleats. In the end I decided to make rather deep pleats, leaving the front part unpleated.

Einige Zeit spielte ich mit verschiedenen Arten von Falten herum. Keine Variante schien dem sehr grossen Motiv Rechnung zu tragen, und ich wollte nicht dass der fantastische Druck in den Falten zu sehr verschwindet. Zuletzt legte ich mutig eher tiefe, dafür wenige Falten und liess die vordere Partie glatt.
Roadrunner race!

It was our anniversary yesterday, and my husband had planned to go to a nice place for dinner. We know each other since 15 years and are married now 7 years, so he knows exactly that I love to wear something new and special for a special occasion. He had seen me fiddling around with the fabric and some pins shortly before midday, and he asked if I wanted to wear this skirt for dinner. I said, well, I thought I could finish it, but actually I was unsure. He encouraged me to go ahead (yes, sure, go and sew up this skirt quickly), and I actually was surprised I succeeded. Pinning all the pleats all over again, inserting the zipper, adding the waistband... Including preparing the kids and myself. In time.

Gestern war unser Hochzeitstag, und mein Mann hatte ein Abendessen an einem schönen Ort geplant. Wir kennen uns schon seit bald 15 Jahren und sind seit 7 verheiratet, deshalb weiss er sehr wohl dass es ein Tick von mir ist, dass ich für eine besondere Gelegenheit gerne etwas Neues, Spezielles trage. Kurz vor dem Mittag hatte er mich mit dem Stoff und Stecknadeln hantieren sehen, und er fragte mich, ob ich diesen Rock am Abend zu tragen gedenke. Naja, eigentlich schon, aber ich fand es würde sicher nicht mehr reichen. Er meinte, ich solle mich beeilen. Als ob sich auch ein simpler Rock eben so mal aus dem Ärmel schütteln lässt... Überraschenderweise schaffte ich es. Alle Falten nochmals berechnen und stecken, absteppen, Reissverschluss rein, Bund ran... Daneben noch Mittagessen kochen, die Kinder und mich vorbereiten. Rechtzeitig.



The food and the evening was wonderful, we had a beautiful flower wrath on the table my husband had organized (oh well, he's a romantic Italian...), we could sit outside and enjoy one of those mild late summer evenings. We forgot to take proper pictures, so we had to do so today.
I love to wear some of my turquoise and coral jewellery with this skirt. It suits the beautiful Southwestern theme of print. I even have a vintage and slightly broken roadrunner brooch.

Das Essen und der ganze Abend waren wunderbar, mein Mann hatte einen schönen Blumenkranz für den Tisch organisiert (ja, er ist ein romantischer Italiener...), wir konnten draussen sitzen und einen dieser milden spätsommerlichen Abende geniessen. Leider haben wir dann vergessen, richtige Bilder zu machen und mussten das heute nachholen.
Ich liebe es, einige Stücke meines Türkis-Schmuckes zu tragen. Diese passen hervorragend zur Thematik des Druckes. Ich habe sogar eine vintage Brosche mit einem Roadrunner, die zwar etwas defekt ist, aber immer noch tragbar.






You can see some of Harwood Steiger's amazing works here and here. Ot just look it up on Google.

Mehr Werke von Harwood Steiger kann man hier und hier sehen. Oder schaut auf Google.

Pattern: no pattern, simple pleated skirt
Fabric: mid-century printed cotton-blend fabric, artist print "Desert Race" by Harwood Steiger
Blouse: cheap off-the-rack cotton voile
Shoes: Remix, bought 2nd hand
Vintage Roadrunner Brooch: Ebay
Turquoise watch, rings, earrings: Native American sterling jewellery from my collection, various sellers
Turquoise & coral bracelets and necklaces: selfmade

Sunday, 9 August 2015

Black Fern Dress (aka "The Panic Dress")



Manchmal ist es vorteilhaft, wenn man Stoffe und Schnitte hortet sammelt. Erst vor wenigen Tagen hatte ich erfahren, dass wir an eine Gedenkfeier gehen würden. Von den nicht-hinduistischen Gästen wurde konventionell westlich dunkle Kleidung erwartet. Soweit, so gut. Ein Blick in meine Garderobe allerdings brachte mich zum Verzweifeln. Meine schwarzen Kleider waren entweder zu schwer (es waren wieder sehr hohe Temperaturen angesagt), zu elegant, zu durchsichtig, zu gross oder zu knapp... Bei den dunkelblauen Kleidern sah es noch elender aus. Panik Nr. 1...

Sometimes it's good to be a pattern and fabric hoarder collector. It was not until some days days in advance when we decided to attend to the remembrance services of a good friend's father. Non-Hindu guest were expected to wear dark clothes. So far so good. Very conventional. However, checking my wardrobe left me desperate. Most black dresses were to heavy, too smashing, to sheer, to big or a bit too snug... The choices for navy were not much better. Panic no. 1....

"Does she really think she can make this dress? Without instructions? Seriously?"

Dann näht die kluge Hausfrau sich eben rasch was Neues. Ich suchte in meinen Schnitten etwas aus den 1940ern. Voilà. Butterick 3817 von 1946. Wickelkleid, keine Köpfe, kein Reissverschluss. Ärmel optional. Keine Vergrösserung nötig für meinen etwas grösseren Hüftumfang. Und auf dem Umschlag stand "Schnell und Einfach zum Zuschneiden und Nähen". Perfekt. Leider stellte ich fest, dass die Nähanleitung dazu fehlte. Also doch nicht so perfekt, aber immerhin: kein Grund zur Panik.

Mir fiel dieser fantastische Viskose-Chaillis aus meinem Fundus ein, schwarz mit cremeweissen Farnwedeln. Ich hatte ihn gekauft, weil er mich an das Symbol der neuseeländischen Rugby-Mannschaft erinnert hatte.
Leider war der Stoff sehr stark fallend, unsinnig rutschig und dehnbar in alle Richtungen. Was zwar sicher mit einem entsprechenden Schnitt toll aussehen, aber blöd zu verarbeiten sein würde. Unter den gegebenen Umständen konnte ich allerdings nicht etwas anderes suchen. Ich hatte nur diesen einen passenden Stoff.

So let's make a dress. I flipped through my patterns and knew it had to be a 1940s style. One of the first that I found seemed to be perfect. 1940s. Voilà. Butterick 3817 from 1946. Wrap dress, so no buttons, no zipper. Sleeves optional. No upgrading needed for my wide hips. And it said "Quick and Easy to cut and sew" on the envelope. Perfect. However, the instruction sheet was missing. (I remember I was a bit upset as the pattern was not really cheap and I misread the description, so I was totally disappointed when it arrived without instructions.) OK, not so perfect, but I didn't have much time to fiddle away.

I remembered that fantastic rayon chaillis I bought last year. A black fabric with cream fern leaves printed on it. I had bought it because it reminded me somehow of the fern symbol worn by New Zealands rugby team. Very slinky and "drape-y", slippery like hell, but I had no other choice as I had no other suitable fabric. (Good excuse to buy more black fabrics...)


Also schnitt ich mal zu. Nun ja, nicht ganz so "einfach zum Zuschneiden", was nur am Stoff lag, der trotz Tonnen von Stecknadeln in alle Richtungen rutschte. Irgendwie schaffte ich es. Panik Nr. 3 befiel mich jedoch, als ich bei einer provisorischen Anprobe das Gefühl hatte, das Kleid sei zu eng. Mist. Half nichts, also weiter nähen und rausfinden.

So I cut the fabric. Well, not so easy to cut. It was the fabric's fault. I used tons of needles and still had to fight with the slippery material. In the end, I somehow managed it. But panic no. 3 attacked me when I pinned the fabric pieces and had the impression the dress was to small. Darn. I couldn't help but go ahead with the dress and find out.


Den Morgen nach dem Zuschnitt verbrachte ich nicht mit Nähen, sondern damit, meine erbrechende Tochter zu pflegen. Zur Sorge um das Kind gesellte sich das Gefühl, das mir langsam die Zeit davon lief. Ich sah mich schon in Nachtschicht an der Nähmaschine sitzen. Und steckte die Falten für einen weiteren Rock, den ich noch in Arbeit hatte.
Als ich dann endlich (nachts...) nähen konnte, kam ich relativ schnell und leicht vorwärts. Wie auf dem Umschlag angekündigt. Panik Nr. 4 - der Gürtel schien einfach nirgend wirklich hinzupassen und das Kleid liess sich vorne an der Taille nicht drapieren. Verflixt dass die Anleitung fehlte. Doch mit Hilfe ganz netter Damen aus einer Facebook Gruppe fanden wir dann heraus, dass ich mutig einen Schnitt machen musste und dann einen Teil in die gewünschten Falten legen kann. Mittlerweile habe ich auch eine gute Fee in den USA gefunden, die da gleiche Schnittmuster auch besitzt und mir freundlicherweise ihren Anleitungsbogen kopiert. Ist das nicht wunderbar?!

Die Ärmel waren speziell gearbeitet, nämlich oben auf der Schulter mit Knöpfen zu schliessen. (Was ich erst realisierte, als ich die benötigten Materialien auf dem Umschlag studierte.) Ich liess die Knöpfe jedoch weg, weil die Ärmel dadurch fast wie Schmetterlingsflügel wirkten.

The morning after I wanted to sew, but instead I had to look after my daughter who was sick. My sorrow was worsened by the feeling that time was running. I had a vision of me sitting at my sewing machine at 3 o'clock in the morning, doing nigh-shifts... In the meantime, I pinned another pleated skirt I had on my sewing table.
When I was finally able to sew at night, it was quite easy and quick (as promised by the envelope). Panic no. 4 - I realised that the drapes at the waistline and the placement of the belt were not as easy as ABC. It just didn't work. Darn I had no instructions. But with the help of some very kind ladies on a Facebook group we managed to sort this out. I even found a sewer that has them same pattern and is willing to share it. Hooray for vintage sewing ladies on Facebook!

The sleeves are set in "upside-down" with the seam on the shoulder, and closed with buttons. (I learnt this from reading the material list on the pattern envelope...) However I dropped the buttons as the sleeves really look like butterfly wings that way.

Panik Nr. 5... Die Erkenntnis, dass ich die Beläge am Hals falsch angenäht hatte. Wie dumm kann man sein? Also zu sehr später Stunde alles nochmals auftrennen. Irgendwie schaffte ich es nach unzähligen Versuchen auch die Falten vorne so zu drapieren dass sie einigermassen dem Bild auf dem Schnitt entsprachen. Und ausnahmsweise habe ich trotz meiner ohnehin schon eher geraden Schultern ganz dünne Schulterpolster dazu gemacht. Viele 40er Schnitte sehen mit Polstern einfach deutlich besser aus. Da muss man sein 80er Jahre Trauma überwinden. 
Den Saum fixierte ich ausnahmsweise von Hand, weil ein maschineller Saum auf Rayon immer wellt. 


Panic no. 5... Oh my, the neckline facings were sewn on the wrong way. How could that happen? So I had to unpick the seam lines late at night (yay for black fabric...). Somehow I managed after countless trails to get decent drapes at the waistline, matching more or less the drawing on the pattern envelope. I fixed the hem manually, as machine seams on rayon fabrics all to oft look uneven and "wavy". And despite my square shoulders I made very flat shoulder pads. Most 40s patterns look neater with pads - you just have to overcome you 80s trauma.



Resultat? Naja. Das Kleid ist für meine Massstäbe ganz ordentlich und tragbar, aber nicht wirklich herausragend. Bei einem Stoff dieser Qualität ist eine exakte Verarbeitung leider kaum möglich, aber die dunkle Farbe ist gnädig und schluckt viele kleine "Unschönheiten". 
Trotzdem war das leichte, fliessende Material sehr angenehm, und wenn schon der Anlass kein freudiger war, so wollte ich mich wenigstens wohl fühlen. 

And the result? Well... Maybe I would call it a wearable muslin according to my benchmark, but not outstanding. With a fabric of this kind an accurate sewing is almost impossible, but the dark colour is merciful and "absorbs" many small imperfections. Nonetheless the smooth, draping material is very comfortable, as well as the wrap style, and even though the event was not a happy one, I wanted to feel well.




Ich ergänzte ein Outfit mit einer meiner vielen schwarzen original 40er Häkeltaschen. Da der Anlass in einem Hindu-Tempel stattfand, verzichtete ich auf einen Hut. Die Koi-Brosche habe ich selbst angefertigt aus einem Anhänger aus geschnitzte Knochen. Dazu passen Perlen ganz gut.

I accomplished my outfit with one of my true 1940s crochet purses. As the even took place in a Hindu temple, I didn't put on a hat. I didn't want to be the one that was totally out of place. The koi brooch is made by me from a carved bone pendant.




This project counts as 4th contribution to my Vintage Pattern Pledge, using a pattern and a fabric from my stash.

Pattern: Butterick 3817, © 1946
Fabric: rayon challis, from Etsy
Shoes: inexpensive plateau sandals, from Zalando
Vintage purse: 1940s cordé crochet purse, bought on Etsy
Vintage lucite zipper pull: 1940s, from Ebay
Brooch: self-made from carved bone pendant
Pearl earrings: wedding gift from my husband
Pearl necklace: bought ages ago from my now retired jeweller





Monday, 3 August 2015

Flamingo Border Skirt



Recently someone told me that apparently I love skirts. Well, I love dresses too, but with two little ones separates are more comfortable and easier to care for than dresses. As I love flamingos and summer was exceptionally hot here in Switzerland, I decided to make one more skirt for my wardrobe and bought this lovely material. (Thus the skirt doesn't count for my pattern pledge as the fabric was not part of my stash and I didn't use a particular pattern.)

This project wasn't challenging at all, but the fabric is great. So I decided to show the skirt here on my blog just the same. You don't find many nice border prints today that are nor totally childish (mind you, I sometimes DO wear really childish stuff) or kitschy.
When I ordered it I thought I would make a very full skirt, but as I'm more into the 40s stuff currently, I decided to make it less full. So it's a "late 1940s full skirt". I even have enough fabric left to make a halter top for me later and a full skirt for my little girl as well - as we both adore flamingos!

Kürzlich sprach mich jemand darauf an, dass ich offensichtlich gerne Röcke trage. Nun, ich würde auch sehr gerne mehr Kleider tragen, aber mit zwei kleinen Kindern sind separate Stücke (und halt auch Hosen) bequemer und pflegeleichter. Da ich Flamingos sehr liebe und ich für den ausserordentlich heissen Sommer gerne noch einen Rock wollte, habe ich mir kurzerhand diesen Stoff gekauft. (Insofern zählt er nicht für meine Teilnahme am "Pattern Pledge", auch deshalb weil ich keinen eigentlichen Schnitt dafür benutzt habe.) 

Dieses Projekt war nicht wirklich anspruchsvoll, doch der Stoff ist wunderbar, denn heute findet man nicht mehr allzu oft Bordürenstoffe, die nicht gerade komplett kindisch sind (obwohl ich ja ab und zu gerne mal auch kindisch bin und Ausgefallenes mag) oder kitschig. Drum zeige ich Euch hier den Rock trotzdem. 
Als ich diesen Stoff bestellte, dachte ich zunächst an einen wirklich vollen Rock, aber da ich eher den Stil der 1940er Jahre bevorzuge, beschloss ich die Fülle etwas zu reduzieren. Ich habe sogar genug Stoff um für mich ein Halter-Top und einen Rock für meine Tochter zu nähen - denn auch sie liebt Flamingos!

I love this print, the sketchy style looks rather mid-century...

...and the quality is very nice, as usual with these fabrics.

A gathered or pleated fill skirt is easy to make. There are plenty of great tutorials online, and you don't need a pattern. Personally, I prefer pleats, as they look less bulky (important when you are not very slim...) and are easier to iron.

Ein geraffter oder in Falten gelegter wieder Rock ist etwas vom Einfachsten, das man sich nähen kann, und es gibt im Internet etliche tolle Anleitungen dazu (man braucht ja nicht mal ein Schnittmuster!). Persönlich bevorzuge ich Falten, weil sie weniger auftragen (Raffungen an der Taille sind leider unbarmherzig, wenn man nicht gerade sehr schlank ist...) und ausserdem leichter zu bügeln sind.
Flamingos in the Swiss Alps! (me and friends in Poschiavo during my holidays)

And I forgot my pink purse!

I was wearing this skirt for the first time on our holiday in the mountains. Believe me, there's nothing else that looks as misplaced as flamingos in the Swiss Alps. I got a lot of strange looks, but I totally enjoyed wearing the skirt. The mint and pink colours look fresh and breezy, and I was lucky I found just shortly before our holiday an off-the-rack peasant blouse in exactly the same colour (and on sale...).
I also made this pink knit top in a peasant style, it matches the colour of the flamingos perfectly and is very comfortable to wear. (The pattern for the top is designed by myself and has to be adjusted a bit yet.)

Den Rock trug ich zum ersten Mal im Urlaub, und glaubt mir, es gibt wohl nichts das mehr fehl am Platz wirkt als Flamingos in den Schweizer Alpen. Ich erntete etliche erstaunte Blicke, aber ich habe es sehr genossen, diesen tollen Print zu tragen. Er sieht sogar etwa vintagemässig aus. Das Mintgrün und die Pinknuancen wirken frisch und luftig, und ich konnte es kaum fassen, als ich kurz vor dem Urlaub im Ausverkauf eine Bluse in exakt dem gleichen Farbton fand.
Ich habe auch das sehr bequeme rosa Jersey-Top nach einem eigenen Schnitt genäht, der noch etwas angepasst werden muss.



Pattern: No pattern needed, simple pleated skirt
Fabric: Michael Miller Flamingo Border, bought at fabric.com (copyright fabric pictures)
Mint peasant top: off the rack rayon, bought on sale
Pink peasant top: me made from cotton knit
Red sandals: Remix (2nd hand)
Pink clogs: Moheda Toffeln from Sweden