Friday, 17 February 2017

Vintage Inspired Child's Pierrot Costume



Yesterday in the late morning I realized with panic that the next day my son will have a carnival party at his kindergarten. More than a year ago I have made a bat or vampire costume for Halloween that still fit him, but would be far too warm to be worn indoors. I love my kids, I love costumes, I love sewing, no question I had to make urgently something new for him to wear.

Gestern morgen stellte ich mit Schrecken fest, dass schon am kommenden Tag die Fasnacht-Party im Kindergarten meines Sohnes ansteht. Vor über einem Jahr hatte ich für ihn eine Fledermaus-Kostüm genäht, das ihm zwar noch passte, aber für drinnen viel zu warm war. Ich liebe meine Kinder, ich liebe Nähen, ich liebe Kostümnähen, deshalb stand es ausser Zweifel dass ich noch rasch etwas Neues anfertigen würde.




I had a quick look at some pictures on internet. Having a harlequin print in my stash that was not the best quality, I decided to combine it with a black left-over from another project. As I didn't have a pattern, I was happy to find this early 1950s pattern (could also be late 40s) that also came along with a picture of the back envelope. (I love old patterns as they show the actual pattern pieces.) So it was a "pierrot" costume and vintage - double win!

Ich schaute rasch ins Internet. Zu Hause hatte ich einen Harlekin-Stoff, der nicht die beste Qualität war, und ich beschloss, diesen mit einem Rest eines andern Projekts zu kombinieren. (Es war dies übrigens das schlimmstes Kauferlebnis je - die Schweizer Ladenkette créasphère kann mich definitiv von der Kundenliste streichen! Der Stoff wurde uns zu teuer verrechnet an der Kasse, und als mein Mann tags darauf nochmals in den Laden ging, gab das Personal zwar den Fehler zu, teilte aber freundlich lächelnd mit, dass der zu viel kassierte Betrag nicht zurück erstatte werden könne. Und dies, obwohl mein Mann gerade im Begriff war, noch weiteres Material zu kaufen. Mittlerweile habe ich erfahren, dass der miserable Kundenservice bei créaspère offenbar geradezu an der Tagesordnung ist. Zu kurz oder schief abgeschnittene Meterware, komplett ahnungsloses Personal, unfreundlich... Ich werde innkünftig mein Material ganz sicher nicht mehr dort kaufen.) Ich hatte keinen Schnitt, deshalb war ich froh, dass ich diesen Schnitt aus den frühen 1950ern fand (vielleicht auch Ende 40er), zu dem es sogar ein Bild von der Rückseite des Musters gab. (Ich liebe die alten Schnitte, da konnte man immer auch die eigentlichen Schnittteile sehen.) Ein Pierrot-Kostüm UND Vintage - doppelter Gewinn!

The patterned fabric was very soft and wrinkles sadly a bit too easily, I guess it's rayon. It would be OK for the sleeves and the pants. The black solid cotton was a tiny bit stiffer, so I couldn't combine the two fabrics and make the blouse half black, half patterned. For this part of the costume I drafted the pattern after the little pattern sketch on the envelop. Sewing pants regularly for my kids, I didn't need a pattern, I just had to make sure the legs would turn out a bit puffier.

Der gemusterte Stoff war sehr weich und knitterte leider sehr leicht, ich denke es ist Viskose. Das würde sicher noch gehen für die Ärmel und die Hose. Der schwarze Stoff hatte etwas mehr Stand, deshalb konnte ich nicht eine Hälfte des Oberteils schwarz und die andere gemustert machen, dazu waren die Materialien zu unterschiedlich. Für dieses Teil entwarf ich meinen eigenen Schnitt nach der Skizze auf dem Schnittmuster-Umschlag gemäss den Massen meines Sohnes. Die Hose war einfach, da ich für die Kinder viele Hosen nähe, sie musste bloss etwas weitere Beine haben.




I started cutting the fabric at 2 p.m. and finished both garments at 8 p.m. (in the meantime I had to make homework with my daughter, cook dinner, wash some laundry...), so it was a real quick project, and for desert I made the little hat. I ironed some of the patterned fabric on some thick felt (the kind of iron-on material you would use for applications) and made a red pompom. I was very proud as I didn't have to work the whole night through as usual when I do this kind of last-minute projects, and I used all materials from my stash, I didn't have any issues, not even with my certainly not perfect self-drafted pattern, and -last but not least at all - my wee man looked so happy and cute when he put on his costume today. I would say this project counts totally for my “sewwhatyougot challenge, this is no. 2, and yes, I still owe you no. 1.

Gegen 14h begann ich mit dem Zuschnitt, beide Teile waren um 20h fertig (wobei ich in der Zwischenzeit noch die Hausaufgaben mit meiner Tochter gemacht habe, Abendessen gekocht, Wäsche gewaschen...). Ein wirklich schnelles Projekt, und zum Dessert machte ich noch das Hütchen. Ich fixierte den gemusterten Stoff mit Vliesofix auf dicken Bastelfilz und machte noch einen Pompom aus rotem Garn. Ich bin ziemlich stolz weil ich ausnahmsweise mal keine Nachtschicht machen musste (wie sonst jeweils bei solchen kurzfristigen Projekten), weil ich alle Materialien bereits hier hatte, weil es keine Probleme mit dem sicherlich nicht perfekten selbst entworfenen Schnitt gab, und am meisten weil mein kleiner Mann heute Morgen so glücklich und süss ausgesehen hat, als ich ihm das Kostüm anzog. Ich würde mal sagen, dass das ganz eindeutig für meine #sewwhatyougot Challenge zählt, dies ist schon das zweite Projekt. Und ja, ich schulde Euch noch das erste. 


My little man and his proud big sister

Pattern: self-drafted after Advanced 701
Fabrics: from my stash
Mask: purchased

Edit: For those who, like me, love to dig a bit into the history of patterns...
I looked up the pattern (now that the sewing frenzy for the costume is over) to see if I could find out more about this pattern, and it seems to be very interesting. There was also a children's version, Advanced 707, and both patterns were reissued in the 50s. The first issue was from 1949.


The late 40s children's version

The 50s reissued versions




Thursday, 2 February 2017

Sew What You Got - Sewing Challenge



Each year I have the same resolution - sew more, sew from what I got (patterns, materials) to reduce my stash. Currently, sewing is almost impossible for me, as I have no sewing room. I had one. Now it's stuffed with boxes and clutter I don't know where to put, as I was supposed to move downstairs into the basement. However, my husband was so busy with his work that he was not able to prepare the basement. So I'm caught between two stools, and the unavoidable projects are made on our dining table.

But I really need more clothing. Less fancy dresses, but practical ones for everyday wear. (Saying this, I have to laugh. Wearing a dress in my village causes always comments like "Are you going to a special event?") Basics like jumpers that I can wear with trousers. And trousers. Especially now that we have, after many years of warm winters, freezing temperatures ands now again, I realized how little separates I have that I can wear when I'm outdoors.

Ich habe derzeit kein Nähzimmer mehr. Mein Kram ist zum grossen Teil verpackt, aber mein neues Näh-Verlies noch nicht bezugsbereit, und so entstehen die unvermeidlichen Projekte derzeit an unserm Esstisch. Aber ich brauch einfach endlich mehr Sachen zum Anziehen, Praktisches zum Kombinieren, und nicht wieder ausgefallene Kleider, die für meine Mitmenschen danach aussehen, als würde ich an einen speziellen Anlass gehen.

I love sewing challenges. Especially when there's no time limit, but still, a tiny bit of pressure is always good for me. The projects that others finish are the best motivation to compete and complete. And this one is wonderful, #sewwhatyougot, as it also helps to downsize my stash. Being in the middle of a move, I always wonder how I ended up with THAT MUCH material. Years of being crafty I guess. Being a hoarder collector of beautiful supplies. The advantage is, I can use so many fabulous materials and patterns I have since years!

Ich hab zuviel Material! Enorm, was sich in all den Jahren angesammelt hat! Deshalb dient meine aktuelle "Challenge" dazu, den Stoffvorrat abzubauen und eine Vielzahl jener Muster zu benutzen, die sich schon lange in meiner Sammlung tummeln.

So, let's start! First of all, I want at least two wrap dresses for the cold season. I have a forest green ponte de roma knit that I want to try on a vintage pattern, even though the pattern requires wovens. (I have seen very inspiring vintage dresses from knit fabrics here and here.) So I combine the knit fabric and the wrap style in my first project, and I'll make anther war dress from another material.

Mein erstes Projekt ist schon bald fertig. Diesen Romanit wollte ich schon lange verarbeiten, und es wird ein hoffentlich bequemes Wickelkleid geben. Oft habe ich mich gefragt, wie dieser oder jener Schnitt aus einem Jersey gefertigt aussehen würde. Nun probiere ich es aus, nicht zuletzt dank dieser beiden Posts hier und hier.

Project 1!



I would not be me if I didn't have already some ideas for dresses in my mind. Yes, I said less dresses, but I have so many fantastic patterns, and nice materials, it would be a sin!
I gave this pattern to a friend, but asked her if I could make a copy for my own use. It's a Swiss pattern! And the shirred parts are just made by sewing rows with elastic thread.

Ihr merkt - also doch Kleider. Es geht einfach nicht ohne, ich hab doch so viele tolle Schnitte! Diesen Schnitt hier will ich unbedingt nachnähen. Ein Schweizer! Ich habe ihn einer Freundin geschenkt und durfte ihn abpausen. Die gesmokten Partien sind einfach mit Elastikfaden eingereiht. Das kenne ich von Nähprojekten für meine Tochter, und ist ganz leicht zu machen.



This is the fabric I plan to use! It's a 1940s rayon crepe, and I feel a bit nervous about cutting the pieces, as its rather slinky. Look at the print - Asian people, what looks like pagodas, too cute! I even have another piece of it in a different colour. This will make the most comfortable summer dress!

Und das ist der Stoff dazu. Ein Viscose-Crêpe aus den 40ern. Er macht mich schon jetzt nervös, den schon beim Zusammenfalten  rutscht er in alle Richtungen weg. Aber seht Euch den Print an - ist der nicht sensationell. Und das Beste: Ich hab den Stoff gleich in zwei Farben. Das war ein absoluter Glücksfund.



And then there's this one. We thought we would attend to a wedding last year, but then we didn't. I had already chosen this lovely koi fabric for one of the following patterns. But never managed to start. Now, new year, new luck!

Dann dieses Projekt. Ja, noch ein Kleid. Aber ich hatte den Stoff letztes Jahr extra für eine Hochzeitsfeier gekauft, kam aber nie dazu, das Kleid zu nähen. Nun sollen die schönen blauen Kois in eins der Kleider verwandelt werden.




Talking of dresses, I also need more slips. A friend of mine recently sent me a copy for a wrap slip I want to try. You never can have enough things to wear underneath!

Wenn man Kleider trägt, braucht man auch Unterwäsche. Eine Bekannte hat mir netterweise einen Wickel-Unterrock kopiert, den ich jetzt endlich nähen möchte.



I mentioned I need some jumpers. Basically, I can knit, but I'm very slow. So I will have to sew my jumpers. I have recently bought some warm knit fabrics for this purpose.

Und wie gesagt, ideal zum Kombinieren für den Alltag wären Pullis und Shirts. Ich könnte zwar stricken, bin aber so langsam, dass ich meine Pullis wohl besser aus Strickstoff nähen werde.

In the meantime, it will certainly soon be spring. And in spring, there's a lot of outdoor work for me, so some trousers or even a pair of dungarees would be handy. And what about a cool cropped jacket for the cooler spring and summer days? This one could be made from a sturdy, yet not too heavy woven material, I have plenty of this kind in my stash!

Wenn es Frühling wird, werde ich auch wieder vermehrt draussen anzutreffen sein. Eine leichtere Jacke, passend zur Highways-Jeans wäre da prima.




Getting older, I feel like I should wear pajamas and robes again. I realised that especially robes are very useful in the morning while I help the kids to get ready for school. They are decent. I don't like to open the door to the postman in a worn-out t-shirt and joggers. I'm not yet sure weather it's going to be a 50s or 40s pattern (why not both?). And isn't it lovelier to go to bed in a cute pajama or nightgown? I'm going to sleep twice as well!

Ich werde ja auch älter, und ich denke öfters drüber nach, wieder vermehrt Pyjamas oder Nachthemden und drüber einen Hausmantel zu tragen. Da ist man auch morgen, wenn man die Kinder für die Schule vorbereitet, gleich besser angezogen. Ist ja auch unschön, wenn man dem Postboten in einem ausgeleierten Shirt und Trainerhose öffnet.


My robe will be made from this amazing cotton sateen I bought some time ago. A bit heavier, it will make a wonderful staple for the cooler days.





Last year I was lucky to find feedsacks with prints that are so totally up my alley. Mexico and Venice! As these come only in smaller pieces, I first had to find suitable patterns, so these will be some of my projects as well. Perfect for summer!

Letztes Jahr hatte ich zugegeben grosses Glück, da ich ein paar Feedsacks gefunden habe, die genau mein Geschmack waren! Mexico und Venedig! Da diese Stücke ja immer sehr klein sind, habe ich auch lange nach passenden Schnitten suchen müssen, aber diese Blusen werden für den Sommer dann genau richtig sein!




As you can see, I love to pick matching jewelry even before I make the garment!



Seeing that winter this year is rather cold I had planned to finally sew a lined coat after one of my many vintage patterns. But I guess it would be better to start that one in autumn, so it would be (hopefully) ready for next winter. After my last project I feel quite confident I could do that. I have tons of heavy woolen fabric in my stash, I just need to pick a pattern.

I guess, I will end up with more than the required 8 projects, but I'm already so much looking forward to seeing what all the other ladies will sew. I will not have to fight with timelines, but still, a tiny bit of pressure to show your progresses and your finished garments is perfect for me.

Eigentlich wollte ich, vor allem weil diese Winter doch sehr kalt war bis anhin, endlich einen so richtig tollen Wintermantel nähen. Aber dieses Projekt wird dann eher für den Herbst sein, damit dann der Mantel auch wirklich rechtzeitig zum Beginn der kalten Jahreszeit einsatzbereit ist - hoffentlich.

Ich denke, zuletzt werden es sicher mehr als 8 Projekte sein, und ich freu mich schon sehr zu sehen was die anderen Damen nähen werden.