Monday, 18 August 2014

Share In Style "Summer" - 1940's Summer Dress

A summer dress - but no summer in sight!

Although summer is almost over here in Switzerland - in fact, after a very promising spring it never really WAS a summer - I wanted to make one last summer dress this year, especially as Rosy asked me to be her partner again for the "Share In Style".


Obwohl der Sommer hier bei uns schon fast vorbei ist – irgendwie scheint er auch gar nicht richtig stattgefunden zu haben, trotz des vielversprechenden Frühlings -, wollte ich dieses Jahr noch ein letztes Sommerkleid nähen. Insbesondere deshalb, weil Rosy mich einmal mehr gefragt hat, ob ich ihre Partnerin sein möchte beim SIS.


As you could read in my previous post, I made a little bit research in advance to find some inspiration, and I spent one or two hours browsing my patterns to find the right dress for my wonderful vintage fabric from the 1940s. Funny thing, that apparently the color way of my fabric was quite typical for the 1940s summer dresses. Lots of red, blue and white patterned materials.


Wie in meinem letzten Post berichtet habe ich mich ein bisschen schlau gemacht dazu, und nach Inspirationen gesucht, weil ich für mein Stoffschätzchen aus den 1940ern wirklich das richtige Schnittmuster finden wollte.


To be honest, I knew the fabric would not be easy to work with, as the print was not on the grain. I realized that when I press the fabric after washing it, and when I layer out my pattern pieces, it came to my mind that probably due to this fact the original owner never used the fabric for project she had in mind. But I never imagined it your be THAT difficult. The checks sometimes were on the grain, sometimes not, which made it extremely difficult to cut the pieces on the grain and make them look good. I lost more time than expected to solve this problem. Even though this was only the second time ever I used a Lutterloh pattern, I felt more comfortable with this design, as I made also a muslin that revealed some parts thad needed more adjustments. There was even a mistake in one of the pattern pieces, but it was an easy fix.

Zugegeben, es war mühsam mit diesem Stoff zu arbeiten. Weniger wegen der Qualität, sondern wegen des Druckes, der nicht immer dem Fadenlauf entsprach. Bei Karos verheerend! Vermutlich ist das der Grund, weshalb die ursprüngliche Besitzerin diesen tollen Stoff nie verarbeitet hat, weil sie das zum Verzweifeln brachte.

Ich habe deshalb auch sehr viel mehr Zeit mit dem Zuschnitt verbracht als üblich. Obwohl ich aber erst das zweite Mal mit einem Schnitt von Lutterloh arbeitete, ging es schon viel besser als beim ersten, da ich vom Oberteil ein Testexemplar gemacht hatte und die „Schwachstellen“ kannte.


The major (and most challenging) change I made was the front button closure. The original dress had a side closure, probably a zipper, but I wanted buttons. Buttoned dresses are so adorable, and buttons can add so much to the entire look of a dress. And, especially when it is hot (which seldom occurs in my country), it's easier to put on.


Die grösste Herausforderung war nebst der Passform die Knopfleiste, die ich vorne anbringen wollte. Aber das war für mich ein Muss für dieses Sommerkleid, denn ich finde Knöpfe etwas Tolles, sie können einem Kleid ein vollkommen anderes Aussehen verleihen. Zudem ist ein geknöpftes Kleid bei heissem Wetter (sofern es das je gibt bei uns) einfacher anzuziehen.


I found these dark red plastic buttons in my stash. They are vintage too, and the have a lovely flower or pinwheel design. A perfect match!


Die Knöpfe sind ebenfalls Vintage, mit einem süssen Blumen- oder Windrad-Motiv.

The fabric was a dream to work with, despite the print being off-grain. It's a slightly thinner and finer woven cotton, maybe a poplin? And most wonderful to wear!


I made some more changes to the pattern, but then, Lutterloh patterns don't come along with instructions, there's always a lot of guessing, and so I just thought it's also an opportunity to make it my own way. Maybe I will change the sleeves again, I feel they are not set in as perfectly as I wished, but it was so late when I finished my dress I had no time to redo it yet. For the time being I can wear the dress like that.
I was quite happy how it turned out. Of course, the pattern drawings often lye, and dresses very often do not look exactly the same once they're finished, but I think the drawing in this case looks pretty much the same as my dress. Beside the sleeve, that looks slimmer, more fitting.

Ich bin ganz zufrieden mit dem Resultat, werde aber die Ärmel vermutlich nochmals auftrennen und ändern. Irgendwie überzeugen sie mich nicht wirklich, aber für’s Erste sind sie OK und tragbar.
Meist entsprechen die Modellzeichnungen nicht ganz dem Resultat Aber in diesem Fall ist das fertige Kleid ziemlich genau das, was die Zeichnung verspricht. Die obere geraffte Partie vielleicht nicht so, was mir aber letztlich lieber war (so viel Spielraum für die Oberweite brauche ich aus anatomischen Gründen nicht…). Und natürlich die Ärmel, die weitaus schmaler wirken.


I finished the dress very late and had time to take the pics only this morning. I was so nervous anyway. It's my daughter's first day at the kindergarten, and I felt so sentimental. And weather was so bad. Look at those dreadful pictures…

Ich bin sehr spät (sehr früh?) mit meinem Kleid fertig geworden und konnte die Bilder erst heute Morgen machen. Meine Tochter hatte ihren ersten Kindergarten-Tag heute, und ich war sehr nervös und etwas sentimental. Und das Wetter war nicht sommerlich...

I will make a matching belt to wear with this dress, as my red belt is too bright and didn't match. I'm also wearing for the first time a pair of vintage ear clips. They are from the 1940s or 1950s and made of shell. They look like tiny rosebuds or flowers. Usually, I don't wear yellow, it's definitely not my favorite colour, but the look nice with this dress, as there are some tiny yellow flowers too.


Ich werde aber unbedingt noch einen passenden Gurt machen, denn mein roter ist zu grell zu dem gedeckten Dunkelrot des Kleides. Die Ohrclips trug ich für die Bilder auch zum ersten Mal. Sie stammen aus der gleichen Ära wie der Stoff und bestehen aus winzigen Müschelchen, die kleine Blütenknospen bilden. Gelb ist sonst so gar nicht meine Farbe, aber es wirkt mit dem Kleid sehr sommerlich.


We had a rather cool and rainy summer, as it happens in my country, so this dress is a typical summer dress. The fabric is summery, but the dress is also perfect for less good weather. Combined with a lovely cardigan, it can also be worn in September, when we hopefully will have the last warm days of the season.


Der Sommer im Juli und August war wirklich sehr verregnet und kühl, deshalb ist das Kleid ja doch auch typisch für mein Land, deshalb bin ich froh um die halben Ärmel. Für noch kühlere Tage und den hoffentlich noch ein wenig schönen September braucht es dann aber doch eine Strickjacke.

I'm sure Rosy has definitely warmer weather and sun than me! And so her dress is not only totally summery, but reminds me also a lot of my holidays in Italy in previous years. She made this adorable two-piece dress, and the colors offer her a wide range of combinations. Just look how great these outfits are! Please visit her blog, she's such a great seamstress, and not only her dress, but also the wonderful scenery of her pics make me swoon… She knows how to dress!


Rosy hatte definitiv tolleres Wetter als ich! Und so ist nicht nur ihr ganzes Outfit wunderbar sommerlich, sondern ihre Bilder erinnern mich an vergangene Urlaube und entschädigen mich für das schlechte Wetter. Sie hat ein hinreissendes und ansteckend fröhliches zweiteiliges Kleid genäht, das sie auf ganz viele schöne Weise mit andern Sachen kombinieren kann. Wirklich, sie ist eine Meisterin ihres Fachs.




Thank you Rosy for being my partner again. Your amazing pictures make me feel like having a holiday on the beach!



And for all those who are confused as Rosy posted some different pictures on the blog this morning - don't panic. I was not sure if I could finish my dress in time, as there was too much going on at home, so I took some pictures of me wearing a summer skirt I made for a playsuit set (it was a sew along project). It was the first time I took that skirt out (did I mention we had a bad summer this year?), and even though the weather on the picture looks fine, it was quite cool. So here are some pictures of that skirt, they were taken at my parent's home. And yes, they have a garden too. It's a family thing.



The skirt is nothing special, it's made after a ver simple pattern from an early 1950s sewing magazine, but it's very nice to combine with different colours, and the button from closure is great. Wearing this skirt made me feel like being on a holiday.

And here's me with my little big girl. She had her first day today at the kindergarten, and I was so sentimental and nervous.



Outfit 1
Dress: me-made
Fabric: true vintage cotton fabric from the 1940s
Pattern: Lutterloh Quarterly Supplement, Spring 1940
Buttons: Vintage
Earclips: Vinatge shell jewelry from the 1940s or 50s
Shoes: sorry, some very old reddish Clark's ballerinas, I hurt my broken toe 2 days ago I can't wear any different shoes currently…

Outfit 2
Skirt: me-made
Fabric: Michael Miller "Belize Bloom" cotton fabric (out of print)
Buttons: hand-carved rectangular horn buttons, bought at a flea market some 10 years ago, maybe vintage
Top: off the rack
Earrings: true vintage NOS fruit sale screw-backs, eBay
Shoes: brown Clark's ballerinas (again, sorry…)
Purse: raffia flower purse with bamboo handles, bought about 10 years ago very cheap somewhere in Zurich

bbb

18 comments:

  1. Two ladys AMAZING!!!!!!!!!!! lovely dresses dear! Kissssssssssssssss

    ReplyDelete
  2. ich bin sowas von begeistert von deinem kleid!!!
    was mir hier sehr fehlt ist der prototyp. ich hätte gern gesehen, wie das kleid im original aussieht?
    wäre super nett,wenn du dein post noch ergänzt.
    ich musste so lachen, weil mein erster gedanke war, was für schöne ärmel! die sind fast das schönste am kleid. und dann lese ich,dass du sie neu machen willst???
    also, ich würde dir echt abraten! die sind toll so wie sie sind!
    karo sind tükisch und schwierig. bei russen gabs sogar bücher ,die sich nur damit befasst haben ,wie man karo am besten und richtig zuschneidet. ich versuche karo zu meiden:-) grade wegen zu viel aufwand und zu viel risiko:-)))
    du hast aber fantastosches kleid genäht! und mit einer stirckjacke kannst du bis in den winter tragen! wird noch mehr vintage dadurch!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Liebe Julia, ich hatte im vorangehenden Post ein Bild vom Schnitt gezeigt, den ich für dieses Kleid verendet habe, aber Du hast vollkommen Recht, ich müsste das Modell hier auch noch einmal abbilden.

      Die Ärmel an sich finde ich schon auch schön, noch etwas ungewohnt, weil nach dem Trauma von 1980er Puffärmeln die Rückkehr zu dieser Form etwas Mut meinerseits erfordert. Womit ich nicht zufrieden bin, ist die "Verteilung" der Fältchen und die Weite des Ärmels an sich. Letztere habe ich übrigens durch Anbringen von zwei Falten zu beheben versucht, was im Schnitt vermutlich nicht vorgehen war. Eine gewisse Weite oben braucht es, um die gepuffte Form zu erzielen, aber dann stimmt es meines Erachtens unten am Saum nicht mehr, weil das dann etwas weit ist. Aber vermutlich ist es auch Geschmacksache.
      Ich liebe Karos eigentlich sehr, bei Schottenkaros werde ich schwach… Die Verarbeitung ist eine Sache für sich, und hier wäre es auch machbar gewesen, sofern das Muster wenigstens gerade verlaufen wäre, was aber leider nicht der Fall war. Insofern ist das Kleid absolut nicht perfekt, aber besser ging es nun mal nicht.
      Danke für Deine lieben Worte, ein Kompliment von einer so versierten Näherin wie Dir bereitet mir enorme Freude!

      Delete
  3. I can not stop repeating how wonderful you are, dear Doris !!! I know you've had some trouble making time this Share ... but you are a real lady and achieve your goals. You never disappoint !!! I am immensely happy to have you among my friends !!! Love, love your new dress (you get my sewing wish list keep growing ...)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you so much, dear Rosy! My husband was a little bit concerned when he realized I was making another dress for the Share, but I always try to keep my promises, and then, besides the little sleep, it was so much fun making it. Today a little girl from the neighborhood told me she loved my dress, and this was so sweet and made me happy…

      For the time being, I will try to rest a little bit as have to tidy up my sewing room, to get everything organised better, but I'm sure I will join the SIS again! Thank you!

      Delete
  4. You look very pretty with your dress and hairstyle. I really like these dresses except for the length. I prefer to arrive only to the knee. Best regard.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I can assure you that the pattern was not for such a long skirt. The pattern was shorter, just below the knee, as it's a German pattern from 1940, so I guess skirts were also shorter due to shortage. But I feel more comfortable with a slightly longer skirt.

      Delete
  5. Your dress turned out fantastic :)

    ReplyDelete
  6. I love both your dress and skirt! The fabric of your dress is so lovely. I can totally imagine it was hard to work with because of the pattern.

    Rosy's outfit is cute too!

    ReplyDelete
  7. This is the perfect outfit! Love the pattern on the dress and, well, anything 1940s and I'm there! :D

    ReplyDelete
  8. Ich bewundere Dein schönes Kleid, an dem mir alles gefällt: der Stoff, der Schnitt aus den 40ern, die Länge ... es sieht so toll aus.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Danke vielmals! Ich war auch positiv überrascht, wie gut es geraten ist. Obwohl, ich muss mich erst wieder dran gewöhnen, so ein komplett gemustertes/geblümtes Kleid zu tragen… Bei dem Stoff fällt es mir sicher leicht, ich liebe ihn auch.

      Delete
  9. You did a very good job on the dress, despite of the problems in the bad printing of the fabric. I love checks, paids, stripes and other geometrical prints, but on cotton they are nowadays quite often printed instead of woven, which always creates problems. I think it's the machinery which creates the problem. When you got large printing machines which handle hundreds of yards in one go, the printing isn't so much aligned and tends to go a bit wonky in the printing speed they use. I might be wrong, but this is what I think it is.

    Anyways, I have read from several blogs about this Lutterloh pattern company and I am intrigued. They seem to have lovely designs.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Rhia, as this is a vintage fabric, it seems that also in earlier times such patterns were printed instead of woven. But today it is almost the rule to have even printed gingham fabric. It makes it impossible to work accurately, and that's what you should do when your material has stripes or checks. That's a reason why I love Scottish woolen tartan fabrics - they, at least, are still woven. :-)

      Lutterloh is an amazing company, as they exist for such a long time now, still run by the same family, and so many women still use their patterns which are published regularly (the modern ones, of course). I only have the quarterly supplements as PDFs, but there are also pattern books from the 1940s and 50s. As fas as I know, the company is planning to publish some of the old patterns next year or so...

      Delete
    2. Oh yes, of course they did it back in the day aswell... But it still seems that quality has gone down on modern fabrics. Which is a shame really. Thankfully wool usually is woven to plaid as you said.

      I definitely have to investigate this Lutterloh further!

      Delete
  10. Such an honour to have you Sharing your style with us, dear Doris.
    You are now part of the family.
    I love, love, love your dress

    ReplyDelete
  11. ich mag dein kleid total! es sieht so schön aus und steht dir ausgezeichnet. auch die ärmel sind schön. du wirst dich noch an die puffärmel gewöhnen (ich habe auch etwas zeit gebraucht und nun trage ich die pluffigsten ärmel überhaupt).
    und ich weiß nich was du mit deiner frisur hast? die sieht entzückend aus- ich wollte ich hätte so schöne locken ;0)
    LG andrea

    ReplyDelete
    Replies
    1. Danke liebe Andrea! Die Ärmel sind nicht zu puffig, obwohl ich mich auch daran gewöhnen muss, ich war nur irgendwie nicht sicher ob sie so aussehen müssen, und vermutlich lasse ich sie so. :-) Und danke wegen der Frisur - Du weisst ja, man will immer das, was man nicht hat...

      Delete

Your comment is much appreciated and will be published after approval, thank you.