I have a purchased wrap dress by a repro brand, and I love it a lot. For a long time I tried to find a similar pattern, but wrap dress patterns from the 40s are not easy to find. So I tried to make something like a copy of that dress. Which was not easy, as the slinky rayon crepe of the template dress changed shape whenever it was moved.
Ich habe ein Repro Kleid, das ich über alles liebe. Da ich keinen ähnlichen Schnitt finden konnte, habe ich versucht, das Kleid zu kopieren. Da das Material ein sehr rutschiger Viskose-Krepp ist, war das schier unmöglich.
I should have made a muslin, well, yes, you always should. But I seldom do, and I went right ahead with a gorgeous piece of 1940s fabric. I had to struggle a bit to have enough fabric for all the pieces. Luckily, it turned out quite well. There's only little that should be improved on a next version, and even though the skirt looks slightly too bulky when worn (thanks to my weight gain during the last months), I am really happy how it turned out.
Natürlich hätte ich noch ein Testkleid nähen sollen, sollte man ja immer, aber ich mache das kaum je. Stattdessen nähte ich gleich drauflos mit einem Stück originalem Stoff aus den 1940ern. Mit etwas Glück schaffte ich es, aus dem sehr knappen Material alle Teile zu schneiden. Und zum Glück ist das Kleid auch recht gut gelungen. Nur zwei, drei Kleinigkeiten müssten an dem Schnitt verbessert werden, und der Rock dürfte weniger klobig sein, was aber auch am Stoff liegt (und an meiner derzeitigen Figur).
I think the fabric is one of the loveliest I have ever seen, as the colour range is so 1940s! I guess it's cotton or some kind of cotton and rayon blend. Then there's a slight structure to the material similar to grosgrain ribbon. It's marvelous to wear and so soft, although there should be a bit more drape to it for this particular cut.
Der Stoff ist einer der hübschesten, den ich je gesehen habe, die Farbpalette ist so richtig zeittypisch. Ich denke es ist Baumwolle oder ein Baumwolle-Viskose-Gewebe, mit einer leicht gerippten Struktur wie Rips. Es ist sehr angenehm und weich, dürfte aber für diesen Schnitt etwas mehr Fall haben.
The dress was finished already in autumn, but because of my medication I put on a bit weight (others may call it fat...), but now that spring is here, it fits better, and I hopefully get back my previous shape.
Fertig ist das Kleid schon im Herbst geworden, doch wegen meiner Medikamente habe ich etwas zugenommen. Winterspeck wohl auch. Nun da der Frühling da ist, passt es aber schon besser.
I wore it yesterday for a trip with my family. Tomorrow, they have to go back to school after their spring holiday, and it was a splendidly sunny day after a week of rain and cold. So we drove to Stein am Rhein, an ancient, tiny town near the Rhine (and near the Rhine falls). It was a bit crowded, apparently many people had the desire to spend this lovely day in a beautiful place. I didn't expect my husband to take that many pictures, I was rather surprised I didn't have to beg him...
Ich habe das Kleid bei unserm gestrigen Ausflug zum ersten Mal richtig ausgeführt. Morgen müssen die Kinder nach den Ferien wieder in die Schule, und weil es nach einer kalt-regnerischen Woche endlich mal wieder sonnig war, fuhren wir ins malerische Stein am Rhein in der Nähe des Rheinfalls. Es hatte etwas viel Volk unterwegs, offenbar hatten noch andere Menschen das Bedürfnis, den Tag an einem so schönen Ort zu verbringen. Ich war auch sehr überrascht, dass mein GöGa aus freien Stücken so viele Bilder machte...
We also visited the nearby tiny island Werd that can be accessed only by foot or boat. Having no boat, we had to cross a small wooden bridge, which was quite challenging for me. As soon as I don't have terra firma beneath my feet, I feel totally dizzy. (It get's worse with age...)
Zuletzt besuchten wir noch die winzige Insel Werd gleich nebenan. Diese ist nur zu Fuss oder mit dem Boot erreichbar. Da wir kein Boot haben, nahmen wir den schmalen Steg, was für mich ein wenig eine Herausforderung war. Sobald ich keinen festen Boden unter den Füssen habe, wird mir schwindlig.
Natürlich hätte ich noch ein Testkleid nähen sollen, sollte man ja immer, aber ich mache das kaum je. Stattdessen nähte ich gleich drauflos mit einem Stück originalem Stoff aus den 1940ern. Mit etwas Glück schaffte ich es, aus dem sehr knappen Material alle Teile zu schneiden. Und zum Glück ist das Kleid auch recht gut gelungen. Nur zwei, drei Kleinigkeiten müssten an dem Schnitt verbessert werden, und der Rock dürfte weniger klobig sein, was aber auch am Stoff liegt (und an meiner derzeitigen Figur).
I had to peace the back bodice and yoke. |
I think the fabric is one of the loveliest I have ever seen, as the colour range is so 1940s! I guess it's cotton or some kind of cotton and rayon blend. Then there's a slight structure to the material similar to grosgrain ribbon. It's marvelous to wear and so soft, although there should be a bit more drape to it for this particular cut.
Der Stoff ist einer der hübschesten, den ich je gesehen habe, die Farbpalette ist so richtig zeittypisch. Ich denke es ist Baumwolle oder ein Baumwolle-Viskose-Gewebe, mit einer leicht gerippten Struktur wie Rips. Es ist sehr angenehm und weich, dürfte aber für diesen Schnitt etwas mehr Fall haben.
The dress was finished already in autumn, but because of my medication I put on a bit weight (others may call it fat...), but now that spring is here, it fits better, and I hopefully get back my previous shape.
Fertig ist das Kleid schon im Herbst geworden, doch wegen meiner Medikamente habe ich etwas zugenommen. Winterspeck wohl auch. Nun da der Frühling da ist, passt es aber schon besser.
I wore it yesterday for a trip with my family. Tomorrow, they have to go back to school after their spring holiday, and it was a splendidly sunny day after a week of rain and cold. So we drove to Stein am Rhein, an ancient, tiny town near the Rhine (and near the Rhine falls). It was a bit crowded, apparently many people had the desire to spend this lovely day in a beautiful place. I didn't expect my husband to take that many pictures, I was rather surprised I didn't have to beg him...
Ich habe das Kleid bei unserm gestrigen Ausflug zum ersten Mal richtig ausgeführt. Morgen müssen die Kinder nach den Ferien wieder in die Schule, und weil es nach einer kalt-regnerischen Woche endlich mal wieder sonnig war, fuhren wir ins malerische Stein am Rhein in der Nähe des Rheinfalls. Es hatte etwas viel Volk unterwegs, offenbar hatten noch andere Menschen das Bedürfnis, den Tag an einem so schönen Ort zu verbringen. Ich war auch sehr überrascht, dass mein GöGa aus freien Stücken so viele Bilder machte...
We also visited the nearby tiny island Werd that can be accessed only by foot or boat. Having no boat, we had to cross a small wooden bridge, which was quite challenging for me. As soon as I don't have terra firma beneath my feet, I feel totally dizzy. (It get's worse with age...)
Zuletzt besuchten wir noch die winzige Insel Werd gleich nebenan. Diese ist nur zu Fuss oder mit dem Boot erreichbar. Da wir kein Boot haben, nahmen wir den schmalen Steg, was für mich ein wenig eine Herausforderung war. Sobald ich keinen festen Boden unter den Füssen habe, wird mir schwindlig.
View of Stein am Rhein from the island |
This place was just amazing. It has an ancient house and the chapel of St. Otmar. The beautiful labyrinth, a copy of the one in the Chartres cathedral, intrigued my kids a lot.
Dieser Ort ist sehr beeindruckend mit dem kleinen Kloster und der St. Otmar Kapelle, und das Labyrinth hat selbst meine Kinder sehr beeindruckt. Es ist übrigens eine Nachbildung des Labyrinthes der Kathedrale von Chartres.
Pattern: self-drafted after a reproduction 1940s dress
Fabric: vintage 1940s from Etsy
Shoes: Moheda toffeln from Sweden
Purse: vintage crochet purse with faux tortoise shell frame, Etsy
Earrings: vintage early plastic screw-backs, don't remember where from
Bangles: The Pink Bungaloo (the wide carved one), small ones are vintage bakelite from various sellers
Brooch: The Pink Bungaloo
Cardigan: H&M